腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗

白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关(guān)于(yú)陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译(yì)一句一译(yì),陈(chén)情表翻译简短,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)化(huà)版(bǎn),陈(chén)情表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短

  翻(fān)译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比一(yī)天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

  我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活(huó)着(zhe)应(yīng)当杀(shā)身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为(wèi)命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的(de)苦(kǔ)衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家(jiā)李密写给晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游(yóu)以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着(zhe)我来(lái)看看《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译(yì)吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻(fān)译(yì) 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离(lí)。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì),祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有六(liù),是臣(chén)尽(jǐn)节(jié)于陛下之日(rì)长(zhǎng),报(bào)养(yǎng)刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士(shì)及(jí)二州牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密(mì)陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守节(jié)的(de)志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严(yán)峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登(dēng)门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现在(zài)的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁(suì)了,这样(yàng)看来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还(hái)很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的(de)心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事(shì)表(biǎo)”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝(dì)希(xī)望(wàng)李密(mì)能出(chū)来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望(wàng)他能出来做官来(lái)服民心。

  并(bìng)且希(xī)望进(jìn)一步扩充领土就(jiù)更加希望天(tiān)下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为(wèi)了保(bǎo)全(quán)性命就(jiù)写了(le)这篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷,真情(qíng)流露(lù),委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认定为中国文(wén)学史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司(sī)马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李(lǐ)密(mì)奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药,必(bì)先(xiān)尝后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐(cì)奴(nú)婢(bì)二(èr)人,并令(lìng)郡县供(gōng)应其祖(zǔ)母膳食,密遂得(dé)以(yǐ)终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后(hòu)一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏就去世了(le)。

  他(tā)在家(jiā)守(shǒu)孝两年后(hòu),出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政(zhèng)局已相(xiāng)当(dāng)稳定,晋武帝不需(xū)要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密(mì)做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其(qí)著(zhù)作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必不(bù)孝,读(dú)韩(hán)退之(zhī)《祭(jì)十(shí)二郎(láng)文》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华(huá)问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者(zhě)无己敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶(lì),司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有(yǒu)才能(néng),常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密(mì)令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明(míng)明在(zài)上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都(dōu)官从事(shì)奏免密(mì)官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏(zhà白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗o)书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日;祖母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密(mì)陈言:我因命运不好,小时(shí)候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我慈(cí)爱的父亲就不(bù)幸(xìng)去(qù)世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼(bī)母(mǔ)亲(qīn)改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病(bìng),九岁时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤(gū)独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有停(tíng)止(zhǐ)侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣(chén)下因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的(de)人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身捐(juān)躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上路;州官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从皇(huáng)上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果没(méi)有祖母,就没有今(jīn)天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)们(men)祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我的内(nèi)心不愿(yuàn)废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的(de)日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地(dì)神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许(xǔ)我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改变(biàn)了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲(qīn)疏(shū)规定服丧时间的(de)长短,服丧一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺(chǐ)高的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡(jùn)国(guó)每年(nián)推举孝(xiào)廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和名额(é)不尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举(jǔ)优秀人才的(de)一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的(de)属官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川(chuān)省(shěng)成(chéng)都市(shì),梁州治所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东(dōng),二州区域大(dà)致相(xiāng)当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋国大夫(fū)魏(wèi)武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没(méi)有照他父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人(rén)把草打(dǎ)了(le)结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他(tā)自称是没有被杀死(sǐ)的(de)魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用来作为报答(dá)恩人心愿的(de)表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到(dào)了四岁(suì)。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言(yán):开头(tóu)先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗

评论

5+2=